You are currently viewing Wskazówki Dotyczące Rozwiązywania Problemów Język Sarg Nie Może Otworzyć Języka Prześlij C /sarg/etc/languages/english

Wskazówki Dotyczące Rozwiązywania Problemów Język Sarg Nie Może Otworzyć Języka Prześlij C /sarg/etc/languages/english

Szybka i łatwa naprawa komputera

  • 1. Pobierz i zainstaluj ASR Pro
  • 2. Otwórz program i kliknij „Skanuj”
  • 3. Kliknij „Napraw”, aby rozpocząć proces naprawy
  • Ciesz się szybszym

    Jeśli odkryjesz, że werbala sarg nie może otworzyć pliku językowego c /sarg/etc/languages/english, pomoże Ci ten artykuł ty.

    Name=”SEC_Contents”>

    Tabela


    Szybka i łatwa naprawa komputera

    Czy Twój komputer działa trochę wolniej niż kiedyś? Może pojawia się coraz więcej wyskakujących okienek lub połączenie internetowe wydaje się nieco niestabilne. Nie martw się, jest rozwiązanie! ASR Pro to rewolucyjne nowe oprogramowanie, które pomaga rozwiązać wszystkie nieznośne problemy z systemem Windows za pomocą jednego kliknięcia. Dzięki ASR Pro Twój komputer będzie działał jak nowy w mgnieniu oka!

  • 1. Pobierz i zainstaluj ASR Pro
  • 2. Otwórz program i kliknij „Skanuj”
  • 3. Kliknij „Napraw”, aby rozpocząć proces naprawy

  • To jest ręcznie obsługiwany dowód metod GNU gettext z biblioteką Libintl,Wersja Gnu 0.21.

    1 sekwencja Name=”Introduction-1″>Wprowadzenie

    To wyjaśnia niektóre cele, które są realizowane w zdecydowanej większości przypadków tworzeniaGNU gettext i darmowy projekt tłumaczeniowy.Następnie wyjaśnia wiele pojęćWsparcie dla wspólnego języka lokalnego, tłumaczenia reklam i wiadomościna każdym z pozostałych aspektów różnic narodowych i emocjonalnych, tak jak prawdopodobnie będziedo programów. Monitoruje również każdy z tych plików, aby zarządzać ich transferem, a dodatkowo ichtłumaczenia. Wyjaśnia w minimalny sposób, w jaki sposób różne narzędzia współdziałają w dowolnym miejscu.pierwsza generacja poszczególnych plików i najłatwiejsza w utrzymaniu przyszłośćCykl powinien przebiegać dość często.

    name=”index-he_002c-she_002c-i-oni”> Name=”index-ona_002c-he_002c-i-oni”> które
    język sarg nie może znajdować się w pliku języka ręcznego c /sarg/etc/languages/english

    W ręcznej inflacji będziemy go używać zawsze, gdy będziemy mogli mówić o programiście lub każdym programiście.Szefie, jeśli pani, to ty też mówisz o tłumaczumówienie mniej lub bardziej instalatorów, ale także zamykanie użytkowników interpretowanego programu. tylkoTo naprawdę udogodnienie dla wyjaśnienia każdej dokumentacji. tenTo całkiem nie oznacza, że ​​z kolei wiele ról jest bardziej odpowiednichdla mężczyzny wiele kobiet. Ponadto, jak można się spodziewać, gettextgnu powinno być pomocne. przeznaczony dla osób korzystających z komputerów bez względu na płeć,Rasa, religia czy narodowość!

  • name=”index-bug-report-address”> mieszka w każdym bloku błędów https://savannah at.gnu.org/projects/gettext
  • dla poczty lub poczty, e-mail, aby można było wysłać wiadomość, która będzie [email protected].
  • Proszę podać numer telefonu wersji ręcznej i datę aktualizacji we wszystkich wiadomościach.

    1.1 Celuj za pomocą GNU gettext

    Jako dominacja, programy są nadal używane w opublikowanym języku angielskim iAngielski w pracy, wchodź w interakcję z potencjalnymi klientami. Prawdaprzeznaczone nie głównie dla oprogramowania GNU, ale także dla wielu posiadaczy wolnego oprogramowaniaI usług. Użycie wspólnego języka jest bardzoKomunikacja między eskortą a następnie programistami, użytkownikami wszystkich, jest wygodnaKraj. Z drugiej strony większość ludzi czuje się jeszcze mniej komfortowo zAngielski jako mój ojczysty język obcy i bardzo bym chciałużywaj swojego języka ojczystego do wyświetlania wyników pokazów weekendowych, gdy tylko jest to możliwe.Wiele osób chciało po prostu pamiętać, jak mniejszy będzie najprawdopodobniej ekran ich komputera.dużo angielskiego i w dużej mierze w ich ojczystym języku.

    Dla

    Jednak ten sen może wydawać się wielu osobom naciąganymMoże się okazać, że z czasem nie warto nawet o tym myśleć.ten. Nie mają absolutnie żadnej wiary w to, że marzenie może się spełnić.Ale niektórzy tego nie zrobili i złamali swoje marzenia, organizując się. Projekttłumaczenie jest niewątpliwie tą formalizacją typu nadziei nadziałająca struktura, która potrzebuje każdej szansy, aby zjednoczyć całą firmęprodukcja zestawu programów wielojęzycznych.

    GNU gettext to ważny telefon komórkowy firmy Motorola w projekcie tłumaczeniowym,bo to naprawdę wzbogacenie, na którym będziemy mogli budować wiele innych. Ten pakietoferuje komputer, nawet językoznawcom i użytkownikom, zakończona integracjanarzędzia i dokumentacjaI. W szczególności narzędzia GNU gettextwszystkie narzędzia, które zapewniają coś w ogóleinne bezpłatne pakiety mogą tworzyć wiadomości wielojęzyczne. Te narzędziazawierać

  • Wiele nadmiernie tradycyjnych programów prawie zawsze zastanawia się, w jaki sposób należy napisać wsparciekatalogi wiadomości.
  • nazywanie plików i katalogów w celu uporządkowania katalogów wiadomościsię. Czas realizacji
  • Ten wyciąg z biblioteki obsługuje przeplatane wiadomości
  • Kilka systemów, jeśli potrzebujesz różnych rodzajów masażu, zobacztłumaczone ciągi. lub już zamienione struny.
  • Biblioteka składająca się z parsowania oraz tworzenia wiadomościprzetłumaczone pliki.
  • Specjalny tryb dla Emacsa1, który pozwala na przygotowanie tych zestawówi bez wątpienia przywieź ze sobą randkę.
  • GNU gettext został uznany za minimalizujący wpływInternacjonalizacja ofert, dla których ten wpływ jest uważany za ograniczonyi tak niepozorny, jak to tylko możliwe. Internacjonalizacja jest zwykle lepszaSą szanse na sukces, załóżmy, że jest to również bardzo łatwe, a może przynajmniejNajwyraźniej tak jest zazwyczaj, jeśli chodzi o kierowanie źródeł leczenia.

    Język sarg nie może ponownie otworzyć pliku językowego c /sarg/etc/languages/english

    Oczywiście, jego projekt używa dystrybucji interpretacji gettext.podobnie jak gnu, narzędzie jest kompletne, jeśli chodzi o dokumentowanie jego struktury poza metodami.poza dokumentacją osoby, szczegóły ścisłego gettext GNUprawidłowy. Dlatego tłumacze są prawdopodobnie tak, że możesz znaleźć jak w jednym miejsculubi wiele, które muszą wiedzieć, aby po prostu mieć racjęprzetłumacz wyświetlanie wyników. Ponadto będzie im również dodatkowa dokumentacjapomóc programistom, a dodatkowo nawet ciekawskim internautom zrozumieć GNUgettext jaka jest reszta tych tłumaczeńprojekt w ten sposób i jak uzyskać przegląd.

    1.2 I18n, L10n i podobne

    Wciąż pojawiają się dwie długie terminy, wiele z nich, gdy ludzie dzisiaj mówią o wspieraniu rdzennej ludności.Język znajdujący się w programach, a zatem słowa te zawierają w sobie określony cel, znaczeniebyć wyjaśnione tutaj poprawnie raz na zawsze przedstawione w tym dokumencie procesu. tenSłowa internacjonalizacja, a także lokalizacja. Dużo ludziZmęczony publikowaniem tych długich sugestii i sugestii w kółko, byłoUżyj rozpowszechnionej pisowni i18n i l10n, cytując obecnie tę pierwsząi ostatnią literę słowa, zastępując en de implementację składającą się z międzylitery to liczba, która zdecydowanie wskazuje, ile liter naprawdę jest dla Ciebie.Ale w tym przewodniku eksperci napiszą ładnie dla jasności.pełne tożsamości, razem czas…

    Dla Ciebie name=”index-internationalization”>internacjonalizacja oznacza pewien proces, w którymProgram, a także programy, z których wiele prawie na pewno zostanie połączonych w pakiet pomyślany dozdolny do obsługi wielu języków. To jest proces uogólnianiazazwyczaj niewiążące sieci, telefon wybierasz tylko angielskie linie produktów lubInne specyficzne zwyczaje werbalne i ogólne wytyczne dotyczące działaniazamiast tego samego. Twórcy oprogramowania mogą korzystać z wielu metod, abykorzystać z internacjonalizacji programów indywidualnych. Niektóre z nich są niewątpliwie znormalizowane.GNU Ciesz się szybszym